Autor: elenabalo
Medio berciana, medio castellonera. Criada como barberense y crecida como villaodonesa. Y ahora mismo ejerciendo de romana. Soñadora vehemente, vividora pragmática. Unos ratos ingenua y otros escéptica. Hija imperfecta, madre impaciente, compañera indómita, amiga irregular. Culé. Viajera y enamorada de Roma.
Lee todas las entradas de elenabalo
Envidia sana!! Que bien estais aprovechando el tiempo. No hay viaje turistico desde España que pueda igualarlo.
Sigue contando.
Hasta casi ouedo oler el arroz con queso e hinojo……
Qué raro suena eso de “Emilia Romaña”. Siempre lo he leído en italiano.
¿Qué tal con el idioma? ¿Hay versión del blog en italiano?
Un saludo desde Madrid; )
Es verdad que aquello que aprendes en un idioma luego resulta raro cuando lo ves escrito en otro…En ese sentido por ejemplo, me sigue chocando mucho en italiano el nombre de Monaco para Múnich, de hecho hasta que no oí Bayern de Monaco no había caído y en ese momento pregunté “¿Y el Monaco de Carolina y Estefanía cómo se llama entonces?”…¡¡Pues también Monaco!!. En fin…el italiano entre mal y muy mal, no habrá versión italiana del blog (más vale)
ahaaha, sí, traducir los nombres propios es un bel casino: D
ohhh, che peccato, sarebbe carino in italiano!
(encontré tu blog buscando info sobre una peli: “Tutta colpa di Freud”)
La verdad es que Italia es un país precioso, cada rincón esconde un tesoro. Seguiré contando!!